Как бьют баклуши?

Говорят, что время никого не щадит, безжалостно оно и к некоторым словам-диалектизмам, которые постепенно в ходе времени теряют свой истинный смысл и переходят в разряд устаревших. То же самое можно сказать и про слово «баклуша» — сейчас мало кто представляет себе, что это такое и с чем было связано его значение.

А вот фразеологизм «бить баклуши» знаком практически каждому, ну хотя бы из школьных уроков русского языка. Данное выражение выразительно, и звучит оно ярче и интереснее, чем привычные слова «ничего не делать» или «бездельничать». А ведь именно это и означает «бить баклуши».

Что за баклуши, с какой целью их бьют, и как это может быть связано с праздным времяпровождением, попробуем разобраться, обратившись к истории происхождения фразеологизма.

Истоки выражения

Вот тут и начинается все самое интересное. Дело в том, что версий и догадок, которые дают объяснение тому, откуда же появилось выражение «бить баклуши», далеко не одна.

Согласно основной из них, фразеологизм берет свои истоки из кустарного промысла, который был распространен в древние времена на Руси в Нижегородской губернии (сейчас это Горьковская область). Промышляли тогда изготовлением из дерева различной утвари для дома, например, посуды (всевозможные ложки, кружки, миски и т.п.), делали даже игрушки. Для этого поленья от деревьев лиственных пород кололи на небольшие чурбаны, которые потом служили заготовками для изделий. Они и получили название «баклуши», а сам процесс их рубки – «бить баклуши».

Изготовлением утвари занимались специально обученные мастера, а баклуши били подмастерья. Говоря современным языком, такая работа не требовала какой-либо квалификации, ее могли доверить даже детям. Такой труд по меркам тех времен считался очень легким, вроде как и не труд вовсе. Считалось, что тот, кто им занимался, практически ничего не делал, отдыхал, в то время как другие действительно трудились. Вот и повелась отсюда поговорка: «Да ты баклуши бьешь!», что автоматически воспринималось как: «Да ты ничего не делаешь!».

Но есть и противники такой точки зрения, которые ее считают в корне неверной. Аргументы против следующие. Любой труд на Руси был в почете, и его никак не могли назвать бездельем. Да и делать заготовки-баклуши, оказывается не так-то уж и просто. Это был целый технологический процесс, включающей в себя кроме раскола бревна на чурки еще и их обработку (очистку бревна от коры, закругление одного из концов). Кроме того, например, для изготовления деревянной ложки требовалось вытесать в заготовке небольшой углубление. Тогда заготовка считалась выполненной. Кроме того, качественный процесс изготовления баклуши подразумевал расколку бревна на чурбаны определенных размеров. Это делалось для того, чтобы по окончании работы практически не осталось отходов. Кроме того, сам процесс должен был носить название «колоть баклуши», выражение «бить баклуши» здесь неуместно.

Поэтому параллельно существуют и другие точки зрения по поводу того, откуда же взялся фразеологизм на самом деле.

  • Одна из них – о сторожах, которые охраняли доверенные им территории по ночам. Им приходилось стучать в чурки из дерева, чтобы отпугивать воров, т.е. «бить баклуши». Ничего сложного, требовалось только присутствие человека на охраняемом объекте. Иначе как бездельем и не назовешь.
  • Следующая версия говорит о том, что баклушами называли маленькие вымоины, лужицы или озерца. Любимым занятием мальчишек было вооружиться палками и пробивать в них небольшие отверстия, чтобы посмотреть, как вода фонтаном вырывается наружу. Такая мальчишеская забава и называлась «бить баклуши». Ее действительно можно считать праздным времяпровождением, тут не поспоришь.
  • Еще одна точка зрения заключается в том, что смысл выражения «бить баклуши» был тесно связан с занятием рыбалкой в Поволжье. Баклушами здесь называли небольшие водоемы, которые в период половодья представляли большую опасность для рыбы – ей становилось мало кислорода. И если расколоть лед, то рыба сама выпрыгивала на поверхность. При сильных морозах не составляло никакого труда наловить таким образом большое количество рыбы. Процесс такой легкой рыбалки назывался «бить баклуши».
  • Есть также еще и версия о том, что баклуша – инструмент, сделанный из дерева, на котором играли, ударяя по нему клюшкой. Выходит, музыканты в древние времена били баклуши и веселили народ.
  • Ну и, наконец, согласно вот этой точке зрения, баклушами называли чурки из дерева для игры в городки (аналог современного боулинга). Из них сооружали домики, и игроки должны были выбить баклуши из конструкций при помощи длинных палок. Отсюда и пошло, «бить баклуши» — это значит играть, не работать.

Пролететь как фанера над Парижем

Это выражение в разговорном русском языке означает упущенную возможность, неудачу. Существует много версий его происхождения. Так, к разряду популярных городских легенд относят рассказ о французском авиаторе Огюсте Фаньере. В 1908 году он совершил показательный полёт над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего меньшевик Мартов написал в «Искре», что «царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем».

В час по чайной ложке? Как пить дать! История 13 крылатых выражений

Однако реальность самого г-на Фаньера вызывает сомнения. Вероятным его прототипом мог стать пилот Анри Фурнье (Henry Fournier). Он летал над Парижем в 1909 году на биплане, но в Эйфелеву башню не врезался.

По другой неакадемической версии, фразеологизм появился в начале XX века, когда в газетах активно обсуждался полёт над Парижем дирижабля под названием «Фленер». Со временем будто бы выражение перешло в разговорную речь, смысл стал переносным, а непонятное название превратилось в более удобную для произношения «фанеру».

И, наконец, есть версия, что фраза происходит от фамилии президента Франции Армана Фальереа. 25 сентября 1909 года он открыл в Париже первую международную аэронавтическую выставку, после которой в газетах появились карикатуры — Арман Фальер над Парижем.

Быть под мухой

О корнях фразеологизма «под мухой» можно прочитать в публикации академика Владимира Виноградова «О серии выражений: муху зашибить, муху задавить, муху раздавить, муху убить, с мухой, под мухой». Все эти выражения использовались для обозначения выпивки, пьянства. Но, действительно, при чём здесь муха?

Вопрос-ответ

Что такое «воздушные замки»?

Мухой или мушкой в начале XIX века называли модную карточную игру. В карточном жаргоне было выражение «с мухой», которое сначала значило «с выигрышем, с удачей, с победой». Часто победивший бурно отмечал свой выигрыш, и выражение «с мухой» стали применять по отношению к нетрезвому человеку.

«Крисп Иваныч засиживался иногда в гостях, иногда возвращался домой с мухой…» (Мамин-Сибиряк).

Ещё позднее, по аналогии с фразами типа «под хмельком», возникло сочетание слов «под мухой», например, у Константина Паустовского в «Колхиде»: «Парень, должно быть, был под мухой, — добавил Чоп от себя. — Выпил поллитровочки водки».

Русские идиоматизмы, связанные с мухой, сложившиеся сначала в жаргонно-профессиональной среде картёжников, затем влились в среду военных и городское «просторечие».

Из какого дерева лучше всего бить баклуши?

Нижегородская губерния богата была зарослями осины, не приметным и не любимым в народе деревом. Серая листва, унылая внешность навевает тоску, и в народе говорили, что в осиновом лесу можно только удавится.

А мужику с топором там самый промысел — желтоватая древесина осины податливая, словно воск: хорошо стругать её, вырезать из неё, что хочешь. И при этом она не трескается и не коробится от времени.

Баклуши выбивали не только из осины, но и из берёзы, клена. Лучше всех – кленовая, потом осиновая, и меньше всего ценилась берёзовая.

бьёт баклуши

Значение фразеологизма

Фраза «развесить уши» характеризует человека, который воспринимает информацию безоглядно, с полным доверием к собеседнику. Его не терзают сомнения по поводу искренности говорящего, он готов верить на слово, не требуя доказательств.

Возьмём бытовой пример. Жена, всегда выбиравшая продукты самостоятельно, очень занята по дому. Она отправляет мужа на рынок за рыбой для праздничного стола. Не привыкший видеть разницу между путассу и камбалой, незадачливый супруг попадает под обаяние торговки, навязывающей ему несвежую селёдку. Дома «добытчик» получает заслуженный выговор:

  • Ты что притащил? Я просила нормальную рыбу, чтобы запечь в духовке! А это что?
  • Продавщица сказала, за этой селёдкой очередь длиной до Белого дома!
  • До Белого дома! А ты и уши развесил! Больше никогда не доверю тебе такое важное дело!

Муж поступил непредусмотрительно, приняв ложь торговки за чистую монету.

Подобные коллизии бывают и на высшем уровне. Накануне выборов кандидат в президенты обещает повысить пенсии. Готовые принять на веру любой посул, ничего хорошего в жизни не видевшие бабушки и дедушки добросовестно отдают за него свои голоса. Новоизбранный руководитель получает властные полномочия, но среди множества дел невзначай забывает об избирателях.

«Вот, дед, — вздыхает пенсионерка, — проголосовать-то мы проголосовали, а пенсия не выросла». «Да, бабка, — соглашается супруг, — нас конфеткой поманили, а мы и уши развесили. Как будто первый год живём…»

Типун тебе на язык

«Стоглав» и словарь вредных слов. Как в царской России развивалась цензура

Историю этого пожелания вы найдёте в книге «Загадки русской фразеологии» профессора СПбГУ Валерия Михайловича Мокиенко. Что значит слово «типун»? Изначально это небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, особенно домашних, который помогает им склёвывать пищу. Болезненные твердые прыщики, которые иногда появляются на языке у человека, названы типунами по аналогии с птичьими бугорками.

Кому же и за что обычно желают появления типуна? По суеверным представлениям, типун обычно появляется у лживых людей. Отсюда и появилось недоброе пожелание, входившее даже когда-то в знахарскую форму-заклинание, призванное наказать лжецов и обманщиков. Со временем его первоначальный смысл изменился и превратился в запрет говорить что-то плохое.

Кстати, большинство европейцев пожеланием типуна на язык удивить трудно — в их языках подобные обороты тоже встречаются. Похожие выражения есть у поляков и у венгров. Древние греки когда-то «одаривали» лжецов и лицемеров вместо типуна прыщом на носу.

Наставить рога

Данное выражение в значении «обмануть мужа» известно во многих европейских языках. Но происхождение его спорно. По версии, описанной в Словаре русской фразеологии, фраза появилась в Византии. Император Андроник I Комнин (1183-1185) мужей своих любовниц в качестве компенсации одаривал оленьими рогами, которые давали их владельцам ряд привилегий в обществе (например, право охотиться в царском зверинце). Оленьи рога вывешивали на воротах, и позже о таких мужьях в шутку говорили, что у них рога на лбу, которые, соответственно, им наставили жёны.

По другой версии, жены древних германцев, провожая мужей на войну, надевали им на голову шлем с рогами. На языке женщин надеть мужу рога означало снарядить его в поход и остаться свободной.

Как бьют баклуши?

Самая русская буква. Как в нашем алфавите появилась «Ёё»

Читать далее.

На немецкие корни выражения указывает и тот факт, что в императорском указе 1427 года запрещалось пребывание в армии с женой, а преступивший это запрет должен был носить рога.

И, наконец, выражение могло появиться благодаря древнеримскому мифу об Актеоне, который подсматривал за купающейся богиней Дианой и за это был превращен ею в оленя.

Штирлиц никогда не «развешивал уши»

история фразеологизма развесить уши

Фильм о Штирлице смотрели если не все, то многие. И зрители представляли, как трудно ему было во вражеском тылу. Если и представить себе антипод доверчивого человека, то более подозрительного субъекта, чем разведчик найти трудно. У него «кругом враги» в прямом и переносном смысле слова.

Штирлиц наверняка никогда не спрашивал о том, что значит развесить уши, по двум причинам: во-первых, он прекрасно знал, что значит это выражение (как и наш читатель), а во-вторых, не имел такой привычки, он держал свои органы слуха либо востро, либо на макушке, чтобы ничего не прошляпить. Неудивительно, ведь жизнь разведчика зависит от того, насколько он может слышать и слушать.

Мелкая сошка

Все знают, что соха — земледельческое орудие, которым раньше пахали землю. Почему же мелкой сошкой называют человека, занимающего низкое служебное положение, не обладающего властью, влиянием или весом в обществе?

Дело в том, что в старину у этого слова было и другое значение: оно обозначало земельную меру и единицу подати с этой меры. Такая соха могла быть и крупной, и мелкой. Для дворян, для церковнослужителей, например, соха была больше, для крестьян — меньше. Образное выражение «мелкая сошка», вероятно, стали использовать, пренебрежительно называя мелкопоместных дворян или бедных чиновников. В словаре Даля читаем: «Мелкая сошка, чиновники».

Как бьют баклуши?

Три буквы под запретом. Нужна ли русскому народу борьба с матом?

Читать далее.

Песня «Бабушки-старушки»

что означает фразеологизм развесить уши

В ней были такие слова, собственно припев: «Бабушки, бабушки, ушки на макушке». Здесь фразеологизм используется в ироническом смысле и подчерчивает потрясающую информированность старушек, которые любят сидеть у подъезда и перемывать всему и всем косточки.

Несмотря на всегдашнюю вредность таких старушек, здесь речевой оборот в целом положительно окрашен.

Лезть в бутылку

Чисто петербургский фразеологизм, ставший общероссийским. На территории острова Новая Голландия в столице в начале XIX века было построено здание морской тюрьмы. Создателем арестантской башни стал архитектор военного ведомства Александр Егорович Штауберт — по его проекту на западной стрелке острова было возведено трехэтажное строение кольцеобразной цилиндрической формы. В народе ассоциативно эта башня получила название «бутылка».

У фразы «лезть в бутылку» петербургские корни.

У фразы «лезть в бутылку» петербургские корни. Фото: АиФ/ Павел Казаков

Существует мнение, что именно благодаря этому в обиходе появилось выражение «лезть в бутылку» — то есть вести себя вызывающе, неосмотрительно, нарываясь на неприятности и рискуя попасть под арест.

Антоним к фразеологизму. «Развесить уши» и «держать ухо востро»

что значит развесить уши

Удивительное дело, но осторожность животных, которая как раз и выражается в движении ушей, в языке людей имеет как негативный, так и позитивный смысл. Приведенные в подзаголовке фразеологизмы противоположны по значению. «Развесить уши» характеризует простофилю, который всему верит. Ему что ни скажи, все будет в масть, все сгодится. Тогда как «держать ухо востро» характеризует человека осторожного, недоверчивого. Другими словами, того, кого не проведешь. Интересно, правда? «Развесить уши» (значение фразеологизма не столь загадочно теперь для нас) и «держать ухо востро» имеют разный смысл, а источник у них один – наблюдение за живой природой.

«Ушки на макушке»

развесить уши значение

Этот речевой оборот также обязан своим происхождением животным. Если говорят, что у человека ушки на макушке, то это значит, что он всегда предельно сконцентрирован и в курсе всех событий. Этот фразеологизм может как положительно, так и отрицательно характеризовать человека, что говорит о его общей нейтральной тональности.

Кто-то может спросить: «Ну при чем здесь, скажите на милость, «развесить уши» (фразеологизм)». Читатель, мы полагаем, поймет, что выражение «ушки на макушке» находится где-то между «развесить уши» и «держать ухо востро» Однако, хватит мучить читателя теорией, перейдем к примерам и начнем с последнего.


Поделитесь в соц.сетях:

Оцените статью:

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий